I copy vs   うま!

 留学生とおなじ15才の子がお弁当を食べていました。

 「これ、教えてあげよ」と「うまー=delicious!」

と。

 留学生もリピートして、スマホにメモしていました。 

 それから、留学生がエスカルゴ知ってる? 美味しいよとスマホで写真を見せていました。

 料理は美味しそうだけど、次に食用カタツムリの写真を見せられて、相手の子はびっくり!

「食事中にもう見せないで…」

 2人で大笑いしていました。

 昨日、ホストファミリーとファミレスで食べたとか。

 互いにスマホを駆使して、楽しそう。

 こんなこともありました。

 留学生に今週のスケジュールのメモを渡すと, “I copy”と受け取りました。 

 まさか、コピーするわけじゃないよな?OKとかI see とかだよな…と不安になり、Google検索すると、「わかった」とのこと。

 

 若者言葉かとボランティアのネイティブの方に聞くと「どっちかっていうと…古い言葉。軍隊とかで使ってた」とのこと。

 英語好きのサポーターも「スター・ウォーズとかで言ってた」と教えてくれました。

 知らないことがいっぱい…。

 お互いに教科書には出てこない表現を学び合っています。

 ネイティブ同士の面白さです。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

前の記事

留学生がやって来た

次の記事

Zoom会議お誘い